虞卿谓春申君公元前 年燕王喜派将军栗腹攻赵赵连续四年展开
虞卿谓春申君
公元前251年,燕王喜派将军栗腹攻赵,赵连续四年展开反击,并在公元前248年,派虞卿出使,寻求楚国支援。
虞卿建议春申君乘楚考烈王年迈,选定自己的封邑,以取得春申君的好感。接下来又说:“今燕之罪大,赵之怒深”,劝春申君出兵助赵攻燕。但楚国助赵,必取道魏国,虞卿又马不停蹄,赶往魏国,说服魏让楚借道,所有这一切,都是为了配合赵国反击燕国的军事行动。虞卿凭借辩才,出色地完成了使命。
虞卿谓春申君曰:“臣闻之《春秋》,于安思危,危则虑安。今楚王之春秋高矣,而君之封地不可不早定也。为主君虑封者,莫如远楚。秦孝公封商君,孝公死,而后不免杀之。秦惠王封冉子,惠王死,而后王夺之。公孙鞅,功臣也;冉子,亲姻也,然而不免夺死者,封近故也。太公望封于齐,邵公奭封于燕,为其远王室矣。今燕之罪大而赵怒深,故君不如北兵以德赵,践乱燕以定身封,此百代之一时也。”
虞卿:赵国上卿。
冉子:魏冉,昭王母宣太后弟,封穰侯。魏冉受封及被废,均在秦昭王时,不在秦惠王时,本文误记。
燕之罪大:指燕王喜用栗腹之谋伐赵,引起燕、赵连年战争事。
践:通“翦”,伐。定身封:指公元前259年,赵以灵丘(今山东高唐南)封春申君事。
虞卿对春申君说:“我听史书上说,安定时要想到危急,危急时要考虑转危为安。如今楚王年老,您的封地可不能不早日定下来啊。我为您考虑封地,最好远离楚国。秦孝公把商鞅封在商邑,孝公一死,商鞅最终不可避免地遭到杀害。秦惠王封魏冉,惠王死,后王就把魏冉的封邑夺去。公孙鞅是功臣,魏冉是姻亲,但他们都不免封地被夺或被杀,就是因为封地太近的缘故。太公望封在齐国,邵公奭封在燕国,因为远离王室,所以都能享国久长。如今燕国的罪大而赵国对它则非常愤恨,所以你不如引兵北上,对赵国表示友好,讨伐无道的燕国以确定自己的封邑,这是几百年难逢的机会啊。”
- 九月滕子前来会葬丁巳日安葬我国君定公天下雨不能下葬;第二天戊[图]
- 蒯(kuǎi)通即蒯彻汉初谋士后世因避汉武帝刘彻名讳而改名曾[图]
- 宋元王接过龟刚把它放在地上龟便伸长了脖子向宋元王走出三步突然[图]
- 《伊训》《尚书》逸篇之一今本《伊训》为伪书;造始;牧官桀的官[图]
- 棘酸枣树枝上有刺泛指有刺草木血殷(yān)凌波流血染红了鞋袜[图]
- 散焉者疏散之人指众人颜回说“我没有别的办法了请问先生[图]
- 顾和见《言语》 注王导领扬州刺史任用顾和为从事月旦农历每月[图]
- 汝不三句你们要是不敬慎天命我就要用重刑惩治决不宽恕 《汤征》[图]
- 于是辛垣衍起再拜谢曰“始以先生为庸人吾乃今日而知先生为天下之[图]
- 班是分给、赏赐赋是授予、给予它们都有给予的意思 . ,济[图]